翻訳と辞書
Words near each other
・ The Tale of the Princess Kaguya
・ The Tale of the Queen Who Sought a Drink From a Certain Well
・ The Tale of the Shifty Lad, the Widow's Son
・ The Tale of the Stone Flower (Prokofiev)
・ The Tale of the Tape
・ The Tale of the Ticker
・ The Tale of the Unknown Island
・ The Tale of the White Serpent
・ The Tale of the Wonderful Potato
・ The Tale of Tillie's Dragon
・ The Tale of Timmy Tiptoes
・ The Tale of Tom Kitten
・ The Tale of Tsar Saltan
・ The Tale of Tsar Saltan (1984 film)
・ The Taill of how this forsaid Tod maid his Confessioun to Freir Wolf Waitskaith
The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe
・ The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous
・ The Tailor and Ansty
・ The Tailor and the Mouse
・ The Tailor from Torzhok
・ The Tailor from Ulm
・ The Tailor in Heaven
・ The Tailor of Gloucester
・ The Tailor of Gloucester (film)
・ The Tailor of Panama
・ The Tailor of Panama (film)
・ The Tailor Who Sold His Soul to the Devil
・ The Tailor's Needle
・ The Tain (Decemberists album)
・ The Tain (disambiguation)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe : ウィキペディア英語版
The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe

''The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe'' is Fabill 3 of Robert Henryson's cycle of thirteen ''Morall Fabillis'' composed in Scotland in the later fifteenth century. It is the first of the fabillis in the poem to be based on Reynardian and beast epic sources rather than on any strictly Aesopian original, although the closest match from Aesop might be ''The Dog, the Cock and the Fox''.
One of its most direct known sources is Geoffrey Chaucer's ''Nun's Priest's Tale'' from the ''Canterbury Tales'' written perhaps around ninety years earlier. It might also be argued that Henryson was acquainted with the earlier extended telling of the story in the Reynard cycle. Chanticleir, for example, has three wives, as in the earlier French romance, where Chaucer gives seven to his Chauntecleer.
Henryson's version was probably composed sometime around the 1480s.
==The Fabill==

Schir Lowrence, a fox ''full sair hungrie,'' creeps one morning early into the farmyard which neighbours the ''thornie schaw of grit defence'' which is ''his residence.'' He stalks Chanticleir, a cockerel owned by a poor wedow highly dependant on her small flock of hens. Pretending he has come to serve Chanticleir, Lowrence uses flattery to praise the bird's voice and trick him into singing on tiptoe with his eyes closed in the manner, supposedly, of his father who he claims also to have served. So close a ''freind'' (''sic'') he was to the bird's father that the tod was present at his death to ''hald his heid and gif him drinkis warme ... syne () the dirigie quhen that he wes deid.'' This complex web of flattery and highly ambiguous assurance persuades Chanticleir to perform the foolish act, allowing Lowrence swiftly to ''hint him be the throte'' and ''hy'' with him to the wood.
Hearing the resultant commotion of the flock, the widow discovers the theft and faints. There is then a brief excursus as the three hens in Chanticleir's harem, Pertok, Sprutok and Toppok, deliver rhetorical responses on the loss of their husband. Pertok eulogises the cock and laments his death, but Sprutok counters this with a strong critical condemnation of the cock, advising Pertok simply to forget him now that he is gone; counsel which persuades Pertok to alter her memory of Chanticleir and resolve, before the week is out, to ''get ane berne'' (man) ''suld better claw oure breik'' (line 529). Finally Toppok, ''lyke ane curate,'' preaches a ''sermon full crous'' which pronounces the cockerel's destruction as no more than his just and inevitable reward due to his failure to repent his sexual venality.
But Chanticleir is not dead yet. The widow, recovering from her swoon, calls on her troupe of dogs to ''reskew my nobill cok or he be slane.'' Chanticleir takes the opportunity of the pursuit of the widow's ''kennetis'' (hounds) and Lowrence's physical exhaustion to persuade the fox ''in mynd'' (line 556) to turn briefly and assure the dogs that he and the cock are friends. Taken in by this, he opens his mouth to call back enabling Chanticleir to escape into a tree. Lowrence tries a second time to persuade Chanticleir to come to him, but the cock is not fooled twice. Thus Lowrence still goes hungry, while Chanticleir
:''...over the feildis tuke his flicht''
:''And in at the wedowis lewer couth he licht.'' (lines 584-5)
What Chanticleir's three wives make of his return is left to the reader's imagination.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.